@blog-tips-kurus Kalau Cik BTS tetiba jer nak meluahkan sesuatu dalam sebaris-dua ayat, simpan lah untuk Spontaneous Thursday. Tapi kalau nak buat Spontaneous Everyday pon ok gak. Hehe...
bentuk ejaan lengkap klise. Perdana Menteri bukan terjemahan drpd Prime Minister tetapi diambil drpd bahasa Sanskrit Perdana Mantri, Inilah yang dikatakan keunikan sesuatu bahasa.
susah nak komen nih... huhu..
ReplyDelete@Norhisham Nordin
ReplyDeleteKena tanya Dewan Bahasa dan Pustaka nih. Hehe...
speechless..
ReplyDeletehehehe..
saya ada pm gak
ayah saya!
ngeee
gambar tu mencabar sgt . haha
ReplyDelete@aimie amalina
ReplyDeleteOoo... PapaMama ek? Hehe... :-)
@C i k P i p i T e m b a m
ReplyDeleteHehe... Cik PT perasan ek? :-p
ha'ah kan..biasanya english ni terbalik kan..
ReplyDeleteuncle tak apalah, janji kita2 faham...
ReplyDelete@d_LA
ReplyDeleteItu lah pasal...
Defence Minister = Menteri Pertahanan
Education Minister = Menteri Pendidikan
@Citarasa Rinduan
ReplyDeleteYe lah Cik Ayu... dah terbiasa dah. Sama ada betul atau tak betul, itu kena tanya DBP. :-)
mmmm... tak pernah join. aci tak komen mcm tu?
ReplyDelete*tertekan layan bola kat umah ni..
@blog-tips-kurus
ReplyDeleteKalau Cik BTS tetiba jer nak meluahkan sesuatu dalam sebaris-dua ayat, simpan lah untuk Spontaneous Thursday. Tapi kalau nak buat Spontaneous Everyday pon ok gak. Hehe...
PM : personal message...
ReplyDeletehuhuhuhu
@NadiRah
ReplyDeleteMesej personal = MP. Hehe...
kalau mcm tu kita panggil direct translation...
ReplyDeletepelik bunyi nya kan? hehehe
@simanis
ReplyDeleteYang mana satu bunyinya pelik? Perdana Menteri ker Menteri Perdana?
Prime Minister vs Optimus Prime... huhuhu... apa aku ngarut nih..?
ReplyDeletebahase omputih ni tak reti sngt la... haha
ReplyDeleteKena tanya pada yg pakar ni. Hee.
ReplyDelete~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
ReplyDeleteالسلام عليكم ورحمة الله و بركاته
http://firestartingautomobil.blogspot.com/
http://bukandoktorveterinar.blogspot.com/
~~~~~~~~~جزاك اللهُ خيراً~~~~~~~~~~~~
Jom Terjah entry terbaru ??
tip rendahkan lowered kereta
bentuk ejaan lengkap klise. Perdana Menteri bukan terjemahan drpd Prime Minister tetapi diambil drpd bahasa Sanskrit Perdana Mantri, Inilah yang dikatakan keunikan sesuatu bahasa.
sokong komen afzainizam
ReplyDeletehttp://hanspunyablog.blogspot.com/2011/07/kontest-menang-duit-raya.html
@Norhisham Nordin
ReplyDeleteActually I pon terpikir jugak pasal Optimus Prime. Hehe...
@ZORA
ReplyDeleteTak per... :-)
@Rabiatul Adawiyah Abd Rahim
ReplyDeleteDBP kena jawab la nih... :-)
@Afzainizam
ReplyDeleteOh iye ker?
Jadi, Perdana Menteri = Perdana Mantri = Mangkubumi, dan Menteri = Mantri = Wazir?
Info menarik! Terima ksaih Afzainizam! :-)
@Hans
ReplyDeleteBetul tuh Hans. Info menarik dari Afzainizam! :-)
LOL...naughty you!
ReplyDeletetapi bila fikir2,make sense jugak kan?
Lama tak dengar TRAXX ~_~
@* TIYA *
ReplyDeleteI memang naughty. Har har!
Best TraxxFM nih...